Bir düş gördüm dün,
Gecenin narin derisinin sıyrığından doğan kızıl yarada
Sordum geceye gözlerindeki yaşların nedenini
Cevap vermedi
Dudakları henüz bir hece üflemeden kabuk bağlamıştı sessizliğe
Oysa sessizliğinde gizliydi var olmanın bedeli...
Bir düş gördüm dün,
Kaybolmuş bir ağacın derinliğe uzanan köklerinde
Sordum ağaca saklanmasının nedenini
Cevap vermedi
Kırılgan dalları direniyordu keskin fırtınaya
Oysa köklerinde gizliydi asıl direnişi...
Bir düş gördüm dün,
Siyaha boyanmış bir gölün su taneciklerinde
Sordum sulara renklerindeki karamsarlığın nedenini
Cevap vermediler
Titriyorlardı üzerlerine fırlatılan her çakıl taşıyla
Oysa birbirlerine sımsıkı kenetlenmelerindendi yansımalarının koyuluğu...
Bir düş gördüm dün,
Gerçek olanla yansımanın yer değiştirdiği bir aynada
Sordum ona bu yanlışın nedenini
Cevap vermedi
Sadece boşlukta sallanan gözleriyle baktı bana
Oysa kendi yorgun gözlerimden başkası değildi karşımdaki...
I had to translate it but it's beautiful.
ReplyDeletehow are you,haven't heard from you in ages.
Thanks or taking the time to read and translate my poem,I really appreciate that:)
DeleteI've been okay i guess.Like many of us,I'm just tired from trying to catch up with this hectic life around me...
Anyway I'm going to ask how you've been but I think it'll be better for me to write that on your blog :)